Interpretarea simultana a orasului cracovia

Traducerea unei fraze date dintr-o limbã în alta este transferatã nu numai în scris. În piațã existã o aprovizionare pentru capete care se specializeazã în interpretare, inclusiv interpretãri consecutive și simultane. Acestea aparțin celor mai exigente tipuri de traduceri, deoarece traducãtorul nu are nevoie doar de cunoștințe adecvate pentru a le pregãti, ci și de forțã pentru stres, oportunitãți de ascensiune și chiar o anumitã dozã de creativitate.

Consecutiv vs simultanCând sa spus anterior, distingem interpretãrile orale, cum ar fi interpretãrile consecutive și simultane. Prima dintre acestea, se bazeazã pe ultima, cã traducãtorul joacã cu traducerea declarațiilor în timpul pauzelor pe care conducãtorul le face în ordinea discursului nostru. Acest tip de traducere este colectat în cazul în care audiența este limitatã. Pot sã trãiascã tot felul de conferințe de presã sau întâlniri de afaceri. Interpretãrile simultane, cunoscute și sub denumirea de interpretãri simultane, se realizeazã în cabine izolate fonic. Un traducãtor dintr-un om al unui al doilea traducãtor face o traducere a textului pe care îl aude în cãști. Toți traducãtorii fac o astfel de traducere timp de 20 de minute, dupã care vine vorba de schimb. Traducerea persoanei care recomanda este perceptibilã în cãști care au persoane care ajutã la un anumit eveniment. În cazul grupurilor, interpreții simultan se traduc din limba pasivã (învãțatã în limba activã (nativã.

Traducãtorul perfect?Un traducãtor care interpreteazã simultan interpretarea necesitã o forțã puternicã pentru stres, reflexe și dictaturã bunã. Existã unul dintre cele mai dificile tipuri de traduceri care se pot face - oamenii care lucreazã în aceastã profesie trec de obicei prin cursuri destul de intensive, care trãiesc un an sau doi, și au un examen care confirmã calificãrile înalte ale unui interpret.